La Lengua de La Rioja, Navarra y Aragón 

Cuando estudié filología inglesa también me tocó estudiar temas comunes con la filología hispánica donde aprendí que el romance navarro y el aragonés eran variantes de la misma lengua navarroaragonesa, aunque se denominaran con un nombre distinto en cada territorio. Se formaron a la vez en ambos reinos como una unidad porque al principio eran un reino, no dos. De hecho las dinastías navarras originales estaban afincadas en zonas de Navarra más cerca de lo que hoy es Aragón que de lo que hoy es el País Vasco y nuestros reyes fundadores fuera de la Navarra actual solo se enterraron en Aragón y La Rioja actuales.

Curiosamente si superponemos un mapa de los antiguos vascones corresponde con Navarra y con el primitivo condado de Aragón, no con el actual País Vasco. Los navarros y los aragoneses son los descendientes de los vascones, los Vascos descienden de otros pueblos.

Por estas razones históricas La Rioja, Navarra y Aragón compartimos mucho más léxico que con los vascos. De hecho hay palabras supuestamente vascas que se usan en Pamplona y Zaragoza o Logroño, pero que en San Sebastián o Bilbao les suenan raras.

Con el tiempo descubrí que el conocido Vocabulario Navarro de José Mª Iribarren era básicamente equivalente a los diccionarios de lengua aragonesa y que ya en tiempos de la República Española se había empezado a crear atlas lingúísticos de la península Ibérica para el ALPI y que a Navarra la agruparon en el ALEANR junto a La Rioja y Aragón. Evidentemente es un atlas lingúístico porque en la época de la República no existía una autonomía riojana y ni siquiera La Rioja se llamaba así sino Logroño.

Vamos, que tuvieron que separar a La Rioja de Castilla la Vieja (entonces región, que no autonomía) por el hecho de que lingüísticamente se parecía a Navarra y Aragón.

¿Pero cómo es posible que en el siglo XX se hablara navarroaragonés? Parece ser que fuera de Aragón el navarroaragonés seguía hablándose en un par de zonas minúsculas de Navarra, en torno a Sangüesa y a Monteagudo como se ve en este mapa, pero no es por ello que se creó el ALEANR. Más bien el castellano navarroaragonesizado hablado en la mayor parte de Navarra, incluyendo la gran presencia navarroaragonesa en la toponimia pirenaica, la Cuenca de Pamplona, Lumbier y las comarcas de Estella, Tafalla, Sangüesa y Tudela era tan grande que era claramente identificable.

El que suponía “mal castellano” de la montaña de Tierra Estella y de la Ribera tudelana de mis abuelos realmente era el mismo romance navarro, o sus restos, que aparecía en el texto del Privilegio de la Unión de Pamplona y de los fueros de Navarra. Y también resultaba ser la misma lengua de los textos riojanos de San Millán de la Cogolla y de los fueros de Aragón y el Privilegio de la Unión de Zaragoza.

Esta lengua navarroaragonesa es la que todavía se habla en el norte de Huesca, pero en pueblos de la Ribera y de la Zona Media, o las Cuencas Prepirenaicas no faltan restos lingüísticos navarroaragoneses, ni tampoco en el Roncal, Salazar…

Si tenemos en cuenta que el navarroaragonés no solo estaba geográficamente entre Castilla y Cataluña, sino lingüísticamente entre sus dos lenguas, nos resultará lógico que entre el castellano “gobierno” y “ciudad” por un lado y el catalán “gubern” (pronunciación de “govern”) “ciutat” por el otro, estén los términos navarroaragoneses “gubierno” y “ciudat”. Por eso los “pueblerinos” de casi toda Navarra dicen “gubierno”, porque es lo que queda de la antigua lengua de Navarra. Por eso la palabra “ciudat” aparece en textos navarros antiguos y “gubierno” y “ciudat” aparecen en diccionarios aragoneses.

Aun así se suelen sacar diferencias del aragonés “laminero” con el navarro “lambinero” que realmente no lo son porque yo siempre he oído decir laminero a mis abuelos de la Zona Media y de la Ribera. Realmente muchas de las diferencias que se sacan no lo son, pues se dan más en zonas dentro de cada autonomía (La Rioja, Navarra y Aragón) que entre autonomías.

Una cosa que se suele afirmar que nos diferencia a Navarra entre autonomías el habla de La Rioja y Aragón es que usamos términos vascos, pero no es así. Aunque usamos muchos términos que parecen de este origen, los solemos compartir las tres autonomías porque ha habido más contacto (no solo la Ribera, Sangüesa y el Pirineo) por los ríos de la Cuenca Mediterránea (el 90% de Navarra) que con el Atlántico, aunque esté mucho más cerca. Es cuestión de la Madre Naturaleza, no de política.

Varios de esos términos supuestamente vascos son de origen celta, onomatopeyas y de otros orígenes. Es un tanto curioso si no que se usen en La Rioja y Aragón, pero no en el País Vasco o en su caso que apenas se usen en el País Vasco y sí en la Valdebro.

Aritz Lizarraga Olascoaga

Compartir este artículo

CLAVES EN OPINIÓN

Deja una respuesta

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

  • Navarra Confidencial no se responsabiliza ni comparte necesariamente las ideas o manifestaciones depositadas en las opiniones por sus lectores. Cada usuario es único responsable de sus comentarios
  • Los comentarios serán bienvenidos mientras no atenten contra el derecho al honor e intimidad de terceros, puedan resultar injuriosos o calumniadores ,infrinjan cualquier normativa o derecho de terceros , empresa, institución o colectivo, revelen información privada de los mismos, incluyan publicidad comercial o autopromoción y contengan contenidos de mal gusto.
  • Se procurará evitar en lo posible los comentarios no acordes a la temática publicada
  • Navarra Confidencial se reserva el derecho de eliminarlos

Información sobre protección de datos

  • Responsable: Navarra Confidencial
  • Fin del tratamiento: Controlar el spam, gestión de comentarios
  • Legitimación: Tu consentimiento
  • Comunicación de los datos: No se comunicarán los datos a terceros salvo por obligación legal.
  • Derechos: Acceso, rectificación, portabilidad, olvido.
  • Contacto: info@navarraconfidencial.com.

Suscríbete a nuestro boletín