Martiko y Karrikadantza Vienen de Martinico y Carrica

Los diminutivos ico e ica, tan comunes por siglos en Navarra (aparecen incluso en la toponimia menor más antigua de la Montaña), Aragón y, por la repoblación de la reconquista, en los antiguos reinos de Valencia y Murcia (actuales Albacete y Murcia).

Algo que distingue a Navarra de Valencia (interior), Aragón y Murcia en la forma de usar ico-ica depende más bien de la parte de Navarra y Aragón más que de si hablamos de un bloque de Navarra y otro de Aragón. Digamos que aproximadamente de Tafalla para arriba se usa el diminutivo ico de una forma de una forma y de Tafalla para abajo de otra.

Quizás la línea esté en Falces. De ahí para arriba un bote, un pueblo, un hombre, una mujer…en diminutivo son respectivamente un botico, un pueblico, un hombrico, una mujerica… Y de ahí para abajo es un botecico, pueblecico, un hombrecico, una mujercica… Pero es que la línea continúa en Aragón, pues el Aragón norteño dice pueblico, mujerica…, aunque usan mucho el ete/eta. Y de ahí para abajo se usa el ico (pueblecico, mujercica…) como en el sur de Navarra. Aunque parece ser que las capitales (Pamplona y Zaragoza) están cambiando la tendencia norte sur por este oeste. Vamos que ya no es cuestión de latitud sino de provincialidad.

Hay varias palabras vascuences que por falta de conocimiento del aragonés (o la fabla, como se le conoce más en los círculos no académicos) desconocemos que tienen origen en la lengua de los documentos antiguos y oficiales riojanos, navarros y aragoneses.

Así en romance navarroaragonés “carra” era una variante de “carrera” que se traduce como “carretera” (camino de carretas y carros), “calle” o lugar de paso, en sentido más amplio. Con el diminutivo “ica” el término “carra” pasó a ser “carrica”, carretera o calle estrecha. 

En la Cuenca tenemos topónimos mixtos como “Carrobide” que combina el “carro” romance con el “bide” vascuence o “Camio” que viene de “camino”, pero que por influencia vascuence ha perdido por el camino (nunca mejor dicho) la “n”. Es que los caminos y las carreteras eran una suerte influencia externa muy relevante, sobre todo los internacionales o principales no se traducían, como el Camino de Santiago (francés) que todavía se conoce habitualmente en inglés y francés como “camino”, no solo “way” o “chemin”. Pero es que hay varios caminos que incluso en euskera se llamaban “camio” en vez de “bidea”.

Antes del siglo XIX (época de la creación de los ensanches de muchas ciudades) la mayoría de calles, más en el mundo rural (aunque lo que entonces se consideraba urbano, hoy se consideraría también rural) eran estrechas, por lo que todas eran CARRICAS. Pero la carrica pasó al euskera y hoy en ciertas calles de Pamplona y en diccionarios de euskera “Karrika” es sinónimo de “kalea”, calle en euskera. El nombre se hizo tan popular que cruzó la muga francesa y hoy hay sustantivos, topónimos y apellidos “vascos” que descienden de ella: Carrica, Carriquiri, Lacarra, Carricadanza… De hecho Karrikadantza es un baile popular del norte de Navarra. Y, ¿dónde se baila? Pues en una carrica, en una calle estrecha.

Otro ejemplo del diminutivo común a Navarra, Aragón y Murcia es Martinico que pasó abreviado como Martico y que hoy nos da la famosa marca de paté del norte de Navarra Martiko.

Aritz Lizarraga Olascoaga

Compartir este artículo

CLAVES EN OPINIÓN

Deja una respuesta

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

  • Navarra Confidencial no se responsabiliza ni comparte necesariamente las ideas o manifestaciones depositadas en las opiniones por sus lectores. Cada usuario es único responsable de sus comentarios
  • Los comentarios serán bienvenidos mientras no atenten contra el derecho al honor e intimidad de terceros, puedan resultar injuriosos o calumniadores ,infrinjan cualquier normativa o derecho de terceros , empresa, institución o colectivo, revelen información privada de los mismos, incluyan publicidad comercial o autopromoción y contengan contenidos de mal gusto.
  • Se procurará evitar en lo posible los comentarios no acordes a la temática publicada
  • Navarra Confidencial se reserva el derecho de eliminarlos

Información sobre protección de datos

  • Responsable: Navarra Confidencial
  • Fin del tratamiento: Controlar el spam, gestión de comentarios
  • Legitimación: Tu consentimiento
  • Comunicación de los datos: No se comunicarán los datos a terceros salvo por obligación legal.
  • Derechos: Acceso, rectificación, portabilidad, olvido.
  • Contacto: info@navarraconfidencial.com.

Suscríbete a nuestro boletín